Dolmar PS-34 Chainsaw Parts Lookup List Manual 09 - 2001

Ersatzteilliste  
Spare Parts List  
Liste de pièces détachées  
Lista de piezas de repuesto  
9/01  
PS-34  
995 700 034 (D, GB, F, E)  
DOLMAR GmbH  
Postfach 70 04 20  
D-22004 Hamburg  
Germany  
Starter, Zündelektronik, Tank  
Starter, ignitionelectronics, tank  
Dispositifdedémarrage, allumageélectronique, réservoir  
Bobina encendido, dispositivo de arranque, depósito  
PS-34  
1
4
1
2
5
16  
3
6
7
8
18  
9
28  
20  
17  
10  
14  
15  
19  
22  
24  
23  
25  
21  
13  
2
6
7
2
12  
29  
31  
11  
32  
30  
35  
33  
34  
Griffeinheit, Bügelgriff  
Handle, Tubular handle  
Poignée, poignée tubulaire  
Mango, mango tubular  
PS-34  
2
48  
36  
47  
38  
49  
51  
50  
42  
45  
46  
37  
40  
44  
43  
41  
39  
121  
Zylinder, Kurbelwelle, Schalldämpfer  
Cylinder, crankshaft, muffler  
Cylindre, vilebrequin, pot d’ échappement  
Cilíndro, cigüeñal, silencioso  
PS-34  
3
USA  
CDN  
AUS  
NZ  
72  
71  
70  
69  
72  
52  
74  
67  
66  
68  
5
4
53  
5
5
56  
60  
57  
58  
59  
61  
62  
63  
64  
65  
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse  
Oil pump, clutch, chain brake  
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne  
Bomba de aceite, enbrague, freno de cadena  
PS-34  
4
75  
Zubehör  
77  
Accessories  
Accessoires  
Accesorios  
96  
81  
80  
7
95  
110  
8
7
94  
9
93  
89  
92  
111  
82  
91  
88  
90  
97  
98  
83  
87  
84  
85  
105  
106  
107  
108  
86  
103  
99  
100  
1
01  
109  
Vergaser  
Carburetor  
Carburateur  
Carburador  
PS-34  
5
113  
120  
116  
117  
115  
118  
116  
119  
Sägeschienen,Sägeketten,Werkzeug  
Guide bars, saw chains, tools  
Guide-chaîne et chaînes, outils  
PS-34  
6
Rieles guía, cadena sierra, herramientas  
For Germany only  
3/8"  
3/8"  
2
90  
092  
207  
212  
2
09  
214  
2
05  
210  
211  
2
08  
213  
Gauge  
,1 mm  
043"  
Gauge  
1
1,3 m0 "m  
.
.05  
2
06  
QuickSet  
QuickSet  
200  
215  
PS-34  
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce  
No. de pieza  
Hinweise  
Notes  
Renseign.  
Nota  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
3
2
2
3
1
m
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
3
1
m
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
3
1
m
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
036 118 011  
036 173 011  
036 171 011  
913 650 304  
913 650 304  
913 650 504  
923 750 340  
369 155 010  
965 452 060  
965 404 980  
036 114 150  
965 404 220  
963 601 380  
036 114 100  
965 402 490  
010 114 061  
010 114 061  
036 112 151  
036 112 131  
965 404 031  
036 162 010  
036 163 010  
924 805 310  
913 650 154  
965 403 490  
036 164 010  
985 000 155  
913 650 304  
036 140 010  
970 311 490  
913 340 204  
965 603 021  
036 141 102  
926 208 001  
920 308 024  
036 310 011  
913 650 154  
965 402 360  
036 117 011  
Abdeckhaube rot  
Luftfilter  
Hood red  
Air filter  
Connecting muff  
Screw  
Screw  
Screw  
Nut  
Primer  
Fuel line  
Capot protecteur rouge  
Filtre à air  
Manchon de jonction  
Vis  
Vis  
Vis  
Cubierta protectora rojo  
Filtro de aire  
Manguito de conexión  
Tornillo  
Tornillo  
Tornillo  
Ansaugkrümmer  
Innenstern-Schlitz-Schraube  
Innenstern-Schlitz-Schraube  
Innenstern-Schlitz-Schraube  
Schnappmutter  
Kraftstoffpumpe "Primer"  
Kraftstoffschlauch  
Kraftstoffleitung  
5x30  
5x30  
5x50  
Ecrou  
Tuerca  
Pompe à carburant  
Conduite carburant  
Conduite carburant  
Réservoir carburant cpl.  
Soupape  
Tête d’ aspiration  
Réservoir d’ huile cpl.  
Conduite d’ aspir. huile cpl.  
Bouchon réservoir cpl.  
Bouchon réservoir cpl.  
Dispositif de démarrage rouge  
Couvercle rouge  
Poignée de lancement  
Tambour de câble  
Ressort de rappel  
Disque  
Bomba de combustible  
Conducto combustible  
Conducto combustible  
Depósito combustible cpl.  
Válvula  
Cabeza de aspiración  
Depósito de aceite cpl.  
Cond. de asp. p.aceite cpl.  
Cierre depósito cpl.  
Cierre depósito cpl.  
Dispositivo de arranque rojo  
Cubierta rojo  
Tirador de arranque  
Tambor para cordón  
Resorte retención  
Disco de tope  
Tornillo  
Amortiguador  
9
32 mm  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
Fuel line  
Fuel tank cpl.  
Valve  
Kraftstofftank kpl.  
Gummiventil  
Kraftstofffilter  
Suction head  
Oil tank cpl.  
Suction line assy. for oil  
Tank plug cpl.  
Tank plug cpl.  
Starter cpl. red  
Cover red  
Starter grip  
Cable drum  
Rewind spring  
Disc  
Öltank kpl.  
Ölsaugleitung kpl.  
Tankverschluß kpl.  
Tankverschluß kpl.  
Starter kpl. rot  
Abdeckkappe rot  
Anwerfgriff  
Seiltrommel  
Rückholfeder  
Scheibe  
Innenstern-Schlitz-Schraube  
Schwingungsdämpfer  
Anwerfseil  
Anwerfseil  
Innenstern-Schlitz-Schraube  
Zünder kpl.  
Kurzschlußkabel  
Innenstern-Schlitz-Schraube  
Zündkerze  
Polrad mit Anwerfklinke kpl.  
Federscheibe  
Primer  
ø5,3/15x1  
5x15  
Screw  
Vis  
Amortisseur  
Câble  
Câble  
Rubber buffer  
Starter rope  
Starter rope  
Screw  
Ignition electronic cpl.  
Short-circuit cable  
Screw  
ø3,5 x 880 mm  
ø3,5 x 100 m  
5x30  
Cordón de arranque  
Cordón de arranque  
Tornillo  
Bobina encendido cpl.  
Cable corto-circuito  
Tornillo  
Vis  
Allumage électr. cpl.  
Câble courte-circuit  
Vis  
4x20  
Spark plug  
Bougie  
Bujía  
Flywheel with starter ratchet cpl. Roue polaire avec cliquet cpl.  
Volante encendido con trinquete arranque cpl.  
Arandela elástica  
Tuerca hexagonal  
Mango tubular negro  
Tornillo  
Spring washer  
Hexagonal nut  
Tubular handle black  
Screw  
Rubber buffer  
Handle half red  
Rondelle ressort  
Ecrou hexagonal  
Poignée tubulaire noir  
Vis  
Butoir caoutchouc  
Demi-poignée rouge  
6kt-Mutter  
M8x1  
5x15  
Bügelgriff schwarz  
Innenstern-Schlitz-Schraube  
Gummipuffer  
Tope de goma  
Semi-mango rojo  
Griffeinheit rot  
1
/ 4  
PS-34  
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce  
No. de pieza  
Hinweise  
Notes  
Renseign.  
Nota  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
74  
75  
77  
78  
79  
80  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
036 117 061  
913 650 304  
913 650 304  
036 117 030  
036 117 040  
036 117 050  
036 117 020  
036 155 032  
036 155 020  
965 451 750  
965 551 150  
965 551 160  
036 131 012  
021 132 110  
021 132 030  
021 132 020  
108 132 050  
036 120 011  
960 102 129  
960 102 129  
962 900 057  
962 900 057  
036 245 020  
965 531 010  
036 111 010  
913 350 404  
036 131 021  
036 171 020  
036 131 030  
036 174 010  
036 174 110  
036 174 200  
913 350 654  
965 522 032  
036 213 051  
036 213 081  
036 213 070  
908 005 165  
934 150 200  
Griffhälfte rot  
Handle half red  
Screw  
Screw  
Demi-poignée rouge  
Vis  
Vis  
Semi-mango rojo  
Tornillo  
Tornillo  
Acelerador negro  
Palanca trincada negro  
Muelle  
Varillas acelerador  
Muelle de contacto  
Palanca estrangul. aire negro  
Botón negro  
Perno  
Resorte de presión  
Cilíndro  
Piston cpl.  
Segment de pistón  
Axe de pistón  
Anilo elastico  
Cigüeñal cpl.  
Rodamiento de bolas  
Rodamiento de bolas  
Junta radial  
Junta radial  
Tornillo sin fin  
Junta  
Carter cigüeñal parte inferior  
Tornillo  
Tubo de aspiración  
Abrazadera  
Suplemento p. tubo de asp.  
Silencioso cpl.  
Silencioso  
Tamiz cpl.  
Tornillo  
Junta  
Innenstern-Schlitz-Schraube  
Innenstern-Schlitz-Schraube  
Gashebel schwarz  
Gashebelsperre schwarz  
Drehfeder  
Gasgestänge  
Kontaktfeder  
Chokehebel schwarz  
Knopf für Raststift schwarz  
Raststift  
Druckfeder  
Zylinder  
Kolben kpl.  
Kolbenring  
Kolbenbolzen  
Sprengring  
Kurbelwelle kpl.  
Kugellager  
5x30  
5x30  
Throttle lever black  
Catch lever black  
Spring  
Throttle linkage  
Contact spring  
Choke lever black  
Button black  
Stop pin  
Pressure spring  
Cylinder  
Piston assy.  
Piston ring  
Piston pin  
Spring ring  
Crankshaft assy.  
Ball bearing  
Ball bearing  
Radial ring  
Radial ring  
Worm  
Gasket  
Crankcase lower part  
Screw  
Levier d’ accélérration noir  
Levier de verrouillage noir  
Ressort  
Tringle d’ accélération  
Ressort de contact  
Levier de starter noir  
Bouton noir  
Goupille d’ arrêt  
Ressort de pression  
Cylindre  
Piston cpl.  
Segment de piston  
Axe de piston  
Anneau ressort  
Vilebrequin cpl.  
Roulement à billes  
Roulement à billes  
Joint radial  
Joint radial  
Vis sans fin  
Joint  
Carter-vilebr. partie inférieure  
Vis  
Tuyau d’ aspiration  
Collier  
Pièce p. tuyau d’ aspiration  
Pot d’ échappement cpl.  
3
33 cm  
ø 37 mm  
ø 37 mm  
Kugellager  
Radialdichtring  
Radialdichtring  
Antriebsschnecke  
Dichtung für Kurbelgehäuse  
Kurbelgehäuse-Unterteil  
Innenstern-Schlitz-Schraube  
Ansaugschlauch  
Vergaserschelle  
Einsatz für Ansaugschlauch  
Schalldämpfer kpl.  
Schalldämpfer kpl.  
Funkenschutzsieb kpl.  
Innenstern-Schlitz-Schraube  
Dichtung für Schalldämpfer  
Handschutz schwarz  
Gewindebuchse  
5x40/20  
Suction hose  
Clamp  
Insert for suction hose  
Muffler cpl.  
Spark arrester muffler assy. Pot d’ échappement  
Spark arrester screen cpl.  
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
2
Tamis cpl.  
Vis  
Joint  
Protège-main noir  
Douille  
Douille  
Vis  
2
1
1
1
1
1
2
5x65  
Screw  
Gasket  
Hand guard black  
Bush  
Bush  
Screw  
Protector de mano negro  
Casquillo roscado  
Forro de cojinete  
Tornillo  
Lagerbuchse  
Innenstern-Schraube  
Bolzen mit Kopf A  
M5x16  
5x22  
Bolt  
Boulon  
Bulón  
2
/ 4  
PS-34  
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce  
No. de pieza  
Hinweise  
Notes  
Renseign.  
Nota  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
2
6
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
927 304 000  
036 213 030  
962 650 128  
036 213 020  
028 213 201  
028 213 501  
036 110 101  
965 403 490  
965 403 490  
965 403 490  
036 110 020  
036 114 020  
913 650 304  
021 245 003  
203 245 001  
913 335 060  
036 213 090  
001 213 042  
036 223 110  
900 006 065  
927 306 000  
036 181 110  
036 224 010  
027 182 030  
036 213 040  
036 213 151  
923 208 004  
205 250 010  
913 650 154  
036 153 012  
036 153 150  
036 153 100  
036 153 110  
036 153 040  
036 153 120  
001 153 020  
036 153 080  
036 117 100  
941 719 131  
Sicherungsscheibe  
Feder für Handschutz  
Nadelrolle  
Bremsbandhalter kpl.  
Speicherfeder  
Bremsband  
Motorträger kpl. rot  
Schwingungsdämpfer  
Schwingungsdämpfer  
Schwingungsdämpfer  
Schienenbolzen  
Befestigungsbuchse  
Innenstern-Schlitz-Schraube  
Ölpumpe kpl.  
Halter für Ölpumpe  
Kreuzschlitz-Schraube  
Spannschraube  
Mutter mit Zapfen  
Kupplungstrommel kpl.  
Paßscheibe  
Sicherungsscheibe  
Kupplungslamellen (Satz)  
Distanzscheibe  
Führungsscheibe  
Abdeckplatte  
Kettenradschutz kpl. rot  
6kt-Mutter mit Bund  
Zackenleiste  
Innenstern-Schlitz-Schraube  
Vergaser kpl.  
Safety washer  
Spring  
Rondelle sécurité  
Ressort  
Arandela seguridad  
Muelle  
Prisionero  
Soporte de cinta de freno cpl.  
Resorte  
Cinta de freno  
Carter de motor cpl. rojo  
Amortiguador  
Amortiguador  
Amortiguador  
Bulón  
Casquillo de ajuste  
Tornillo  
Bomba de aceite cpl.  
Empuñadura por bomba  
Tornillo  
Cylindrical pin  
Brake spring holder cpl.  
Spring  
Brake spring  
Motor housing cpl. red  
Rubber buffer  
Rubber buffer  
Rubber buffer  
Bolt  
Fixing bush  
Screw  
Oil pump assy.  
Holder for oil pump  
Screw  
Straining screw  
Nut with pivot  
Clutch drum cpl.  
Washer  
Safety washer  
Clutch (set)  
Washer  
Goupille cylindrique  
Support de ressort de frein cpl.  
Ressort  
Ressort de frein  
Carter du moteur cpl. rouge  
Amortisseur  
Amortisseur  
Amortisseur  
Boulon  
Douille fixation  
Vis  
Pompe à huile cpl.  
Crampon p. pompe à huile  
Vis  
Vis de tension  
Ecrou avec pivot  
Tambour d’ embrague cpl.  
Rondelle  
Rondelle sécurité  
Embrayage (jeu)  
Rondelle  
Disque de guidage  
Tôle de recouvrement  
Protège-pignon cpl. rouge  
Ecrou hexagonal  
Barre dentée  
5x30  
3,5x6,5  
97  
98  
99  
Tornillo  
Tuerca con perno  
Tambor cpl.  
3/8"  
ø8/14x1  
100  
101  
103  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
113  
113  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
200  
Arandela  
Arandela seguridad  
Embrague (juego)  
Arandela  
ø10/16x2,5  
M8  
Guide disc  
Arandela  
Cover plate  
Sprocket guard cpl. red  
Hexagonal nut  
Spike bar  
Screw  
Carburetor cpl.  
Chapa protectora  
Protector de piñon cpl. rojo  
Tuerca hexagonal  
Barra dentada  
Tornillo  
Carburador cpl.  
Carburador cpl.  
Juego de reparar  
Juega junta & membrana  
Tamiz  
Tornillo  
Tornillo  
Tornillo  
Mango cpl. rojo  
Llave de bujia  
ACC.  
ACC.  
5x15  
Primer  
Vis  
Carburateur cpl.  
Carburateur cpl.  
Jeu de réparation  
Jeu de joint & membrane  
Tamis  
Vis  
Vis  
Vis  
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Vergaser kpl.  
Reparatursatz  
Dichtung & Membran Satz  
Sieb  
Schraube für Achse  
Schraube für Regeldeckel  
Schraube für Pumpendeckel  
Griffeinheit kpl. rot  
Kombischlüssel  
Primer LC USA/EPA Carburetor cpl.  
Repair kit  
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Gasket & diaphragm kit  
Screen  
Screw  
Screw  
Screw  
Handle cpl. red  
Universal wrench  
Poignée cpl. rouge  
Clé combinée  
SW 19/13  
3
/ 4  
PS-34  
Teil-Nr.  
Part No.  
No. de pièce  
No. de pieza  
Hinweise  
Notes  
Renseign.  
Nota  
Spezifikation  
Specification  
Bezeichnung  
Description  
Désignation  
Denominación  
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
205  
205  
206  
206  
207  
207  
208  
209  
210  
210  
211  
211  
212  
212  
213  
214  
215  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
412 030 611  
412 035 611  
412 030 211  
412 035 211  
511 290 046  
511 290 052  
510 090 010  
510 090 030  
412 035 661  
412 040 661  
412 035 061  
412 040 061  
528 092 052  
528 092 056  
558 092 010  
558 092 000  
952 100 133  
Sternschiene  
Sternschiene  
Sternschiene QuickSet  
Sternschiene QuickSet  
Sägekette  
3/8" .043" 30cm-12" Sprocket nose bar  
3/8" .043" 35cm-14" Sprocket nose bar  
3/8" .043" 30cm-12" Sprocket nose bar  
3/8" .043" 35cm-14" Sprocket nose bar  
3/8" .043" 30cm-12" Saw chain  
Guide à étoile  
Barra guía  
Barra guía  
Barra guía  
Barra guía  
Cadena  
Guide à étoile  
Guide à étoile  
Guide à étoile  
Chaîne  
Sägekette  
3/8" .043" 35cm-14" Saw chain  
Chaîne  
Cadena  
Außenlasche mit Niet  
Sicherheitslasche  
Sternschiene  
3/8" .043"  
3/8" .043"  
Tie strap with rivets  
Safety tie strap  
Eclisse exterieure a. rivets  
Eclisse de sécurite  
Guide à étoile  
Guide à étoile  
Guide à étoile  
Guide à étoile  
Chaîne  
Tira exter. con remache  
Tira seguridad  
Barra guía  
Barra guía  
Barra guía  
Barra guía  
Cadena  
Cadena  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3/8" .050" 35cm-14" Sprocket nose bar  
3/8" .050" 40cm-16" Sprocket nose bar  
3/8" .050" 35cm-14" Sprocket nose bar  
3/8" .050" 40cm-16" Sprocket nose bar  
3/8" .050" 35cm-14" Saw chain  
Sternschiene  
Sternschiene QuickSet  
Sternschiene QuickSet  
Sägekette  
Sägekette  
3/8" .050" 40cm-16" Saw chain  
Chaîne  
Außenlasche mit Niet  
Sicherheitslasche  
Kettenschutz  
3/8" .050"  
3/8" .050"  
Tie strap with rivets  
Safety tie strap  
Eclisse exterieure a. rivets  
Eclisse de sécurite  
Enveloppe protectrice  
Tira exter. con remache  
Tira seguridad  
Estuche protector  
30-40cm, 12"-16" Chain prot. cover  
4
/ 4  
PS-34  
Zeichenerklärung  
Key to symbols  
Légende  
o
1999999  
Produktion bis Serien-Nr.  
Neues Teil ab Serien-Nr.  
Neues Teil ab Monat / Jahr  
Siehe Service-Information Monat / Jahr  
Teil gleichwertig ersetzt  
Production to serial number  
New part from serial number  
New part from Month / Year  
See Service-Information Month / Year  
Modified part  
Production jusqu’à n de série  
o
2
000000 ➠  
/95 ➠  
SI 5/95  
Nouveau pièce à partir du n de série  
4
Nouveau pièce à partir de Mois / Année  
Voir Service-Information Mois / Année  
Pièce modifiée  
=>  
Acc.  
=
{
Zubehör (nicht im Lieferumfang)  
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar  
Beinhaltet Positions-Nr.  
Accessories (not included in the delivery inventory)  
No standard execution, may be used  
Contains item no.  
Accessoires (non compris dans la livraison)  
Aucune exécut. en série, cependant utilisable  
contient n de numéro  
o
m*  
Corr.  
Meterware  
Innensternschraube  
Druckfehlerberichtigung  
Sold by the meter  
Star socket screw  
Error correction  
Au mètre  
Vis à étoile intérieure  
Rectification d’ erreurs  
Explicación de símbolos  
Verklaring der tekens  
Chiarificazione dei simboli  
o
1999999  
Producción hasta N de serie  
In productie tot serie-Nr.  
Produzione fino al n. di serie  
o
2
000000 ➠  
/95 ➠  
SI 5/95  
Pieza nueva a partir de N de serie  
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.  
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar  
Zie service-informatie maand / jaar  
Vervangen door gelijkwaardig onderdeel  
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie  
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno  
Vedere il servizio inform. del mese / anno  
Pezzo sostituito con un pezzo equivalente  
Accessori (non compresi nell´ insieme di fornitura)  
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.  
Comprende la posizione n.  
4
Pieza nueva a partir de mes / año  
Véase inform. servicio mes / año  
Pieza modificada  
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro) Accessoires (niet meegeleverd)  
No es de serie, pero sirve  
=>  
Acc.  
=
{
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar  
Omvat Positie-Nr.  
Metergoed  
o
Contiene pos N  
m*  
Por metro  
Articoli a metraggio  
Corr.  
Tornillo estrella interior  
Fe de erratas  
Binnen-ster schroef  
Drukfoutcorrectie  
Vite con intaglio a stella  
Rettifica di errori di stampa  
Objasnitev znakov  
Teckenförklaring  
1999999  
Produkcija do serijske ‰tevilke  
Novi del od serijske ‰tev. dalje  
Novi del od meseca / leta dalje  
Glej servisne informacije od meseca / leta  
Del enakovredno nadome‰ãen  
Pritikline (niso v obsegu dostave)  
Ni serijska izvedba, a uporabno  
Vsebuje pozicijsko ‰tev.  
Produktion t o m serienr  
Ny detalj fr o m serienr  
2
000000 ➠  
/95 ➠  
SI 5/95  
4
Ny detalj fr o m månad / år  
Se serviceinformation månad / år  
Ersatt med motsvarande detalj  
Tillbehör (ingår ej i leveransen)  
Ej serieutförande, men användbar  
Innehåller positionsnr  
/
/
=>  
Acc.  
=
{
(
)
,
m*  
Metrsko blago  
Zvezdni vijak  
Metervara  
Skruv med stjärnspår  

Comments