Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
5/94
DOLMAR PS-33 bis Serien-Nr. 43599
DOLMAR 100
DOLMAR 100 super
DOLMAR 102
995 700 083 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
•
Postfach 70 04 20
•
D-22004 Hamburg
•
Germany
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal
PS-33
00, 100s, 102
2
1
1
20(4)
1a
40
20(4)
26
1
27
30(2)
2
2
9(2)
2
8(2)
4
6
23
3
9
5(2)
22
40
7
8
(12)
24(2)
10
11(2)
14
21
15
38 39
12
16
36
35(2)
40
17
13(6)
37
Typ/Model Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, pistón, cigüeñal, cárter cigüeñal
2
Teil-Nr.
Part No.
Änder.
Alterat.
Anz.
Qty.
Qté.
Pos.
Benennung
Description
Cylinder
Désignation
Denominación
No. de pièce Modif.
No. de pieza Modif.
Cdad.
1
1
1
1
1
1
021 131 011
021 131 070
021 131 090 GE
021 131 110 S1/90 1 1 1
028 131 211
1 1
1 1
1 1 1
Zylinder ø 37 mm
Cylindre
Cilíndro
Zylinder ø 37 mm Modell 87 Cylinder (model 87)
Zylinder ø 37 mm "Duplex" Cylinder "Duplex"
Zylinder ø 37 mm "Duplex" Cylinder "Duplex"
Cylindre (modèle 87)
Cylindre "Duplex"
Cylindre "Duplex"
Cylindre
Cylindre "Duplex"
Téton coudé
Joint
Piston cpl.
Piston cpl.
Piston cpl.
Cilíndro (modelo 87)
Cilíndro "Duplex"
Cilíndro "Duplex"
Cilíndro
Cilíndro "Duplex"
Boquilla de tubo
Junta
Pistón cpl.
Pistón cpl.
Pistón cpl.
Pistón cpl.
Segment de pistón
Segment de pistón
Anillo elástico
Perno de pistón
Biela cpl.
Rodillo
Cigüeñal cpl.
Chaveta
Disco de tope
Cárt. cig. lado embr., cpl.
incl. pos. 16, 17, 21, 28, 29,
30, 40
1
1
Zylinder ø 40 mm
Cylinder
028 131 230 S1/90
Zylinder ø 40 mm "Duplex" Cylinder "Duplex"
1
2
3
3
3
3
4
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
a 001 151 670 S1/90 1 1 1 1
Winkelnippel
Dichtung
Angular nipple
Gasket
965 524 042
021 132 000 GE
021 132 110
028 132 210 GE
028 132 110
021 132 030
020 132 040
108 132 050
021 132 020
021 123 010
962 640 061
1 1 1 1
1 1 1
1 1 1
1
Kolben kpl. ø 37 mm
Kolben kpl. ø 37 mm
Kolben kpl. ø 40 mm
Kolben kpl. ø 40 mm
Kolbenring ø 37 mm
Kolbenring ø 40 mm
Sprengring
Kolbenbolzen
Pleuel kpl.
Rolle 4x6
Kurbelwelle kpl.
Piston assy.
Piston assy.
Piston assy.
Piston assy.
Piston ring
Piston ring
Spring ring
Piston pin
Con-rod cpl.
Roller
Crankshaft cpl.
Key
1
Piston cpl.
1 1 1
1
2 2 2 2
1 1 1 1
1 1 1 1
12 12 12 12
Segment de piston
Segment de piston
Anneau ressort
Axe de piston
Bielle cpl.
Rouleau
Vilebrequin cpl.
Clavette
Disque portant
Carter côte embr., cpl.
incl. pos. 16, 17, 21, 28, 29,
30, 40
957 120 021 S8/84 1 1 1 1
0 939 615 260
1 108 121 010
2 021 111 094 GE
2 028 111 030
1 1 1 1
2 2 2 2
1 1 1 1
Scheibenfeder 1,5x2,6
Anlaufscheibe 13,8/21x1
Kurbelgehäuse, KS kpl.
inkl. Pos. 16, 17, 21, 28, 29,
Stop disc
Crankcase, cl.side cpl.
incl. pos. 16, 17, 21, 28, 29,
30, 40
30, 40
13 908 005 305
14 389 213 080
15 001 213 041
16 021 232 010
16 905 808 254
6 6 6 6
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1
✪ ✪Z ylinderschraube M5x30 Fillister screw
Spannschraube Straining screw
Vierkantmutter mit Zapfen Square nut with pivot
Vis cylindrique
Vis de tension
Ecrou carré avec pivot
Tornillo cilíndrico
Tornillo
Tuerca cuadr. con perno
6kt-Bolzen (einkleben)
Stiftschraube M8x25
Fast.bolt M8x25 (use glue) Boulon de fixation (à coller) Bulón de ajuste (a colar)
Fast.bolt M8x25
1 1 1 1
Boulon de fixation
Bulón de ajuste
1
1
2
2
2
2
7 021 245 070 GE
7 935 230 180
0 991 105 207 GE
0 991 105 257
1 965 404 260
1 1 1 1
1 1 1 1
4 4 4 4
4 4 4 4
1 1 1 1
Führungsstift 3x11,8
Führungsstift 3x18
Zylinderschraube M5x20
Zylinderschraube M5x25
Belüftungsventil
Guide pin
Guide pin
Fillister screw
Fillister screw
Vent valve
Gasket
Goupille de guidage
Goupille de guidage
Vis cylindrique
Vis cylindrique
Soupape d' aération
Joint
Prisionero
Prisionero
Tornillo cilíndrico
Tornillo cilíndrico
Válvula ventilación
Junta
2 965 524 010 11/90 1 1 1 1
Dichtung
23 021 111 101 GE
23 028 111 040
24 936 430 160
26 965 450 040
27 963 100 041
28 962 300 011
29 929 319 101
30 962 900 049 GE
30 962 900 047
1 1 1 1
Kurbelgehäuse, MS kpl.
inkl. Pos. 24, 28, 29, 30, 40
Spiralspannstift 3x16
Öltankverschluß kpl.
Dichtung
Nadelhülse 13/19x12
Sicherungsring 19x1
Radialdichtring 13/19x4
Radialdichtring 13/19x4
Crankcase,m.-side cpl.
incl. pos. 24, 28, 29, 30, 40
Spiral pin
Oil tank plug assy.
Gasket
Needle bush
Snap ring
Radial ring
Radial ring
Carter,côte mag. cpl.
incl. pos. 24, 28, 29, 30, 40
Goupille
Bouchon res. d' huile cpl.
Joint
Roulement à aiguilles
Circlip
Joint radial
Cárter,lado magn. cpl.
incl. pos. 24, 28, 29, 30, 40
Pasador
Cierre depósito
Junta
Jaula de agujas
Anillo
Anillo radial
2 2 2 2
1 1 1 1
1 1 1 1
2 2 2 2
2 2 2 2
2 2 2 2
2 2 2 2
Joint radial
Anillo radial
35 908 105 124
37 957 250 015
38 938 240 643
39 021 213 241
40 965 403 490
= = 2 2
= = 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
3 3 3 3
✪ ✪S enkschraube M5x12
Zackenleiste kpl.
Niet 4x6,4
Blattfeder
Schwingungsdämpfer
Counter sunk screw
Spike bar assy.
Rivet
Flat spring
Rubber buffer
Vis fraisée
Barre dentée cpl.
Rivet
Ressort à lame
Amortisseur
Tornillo plano
Barra dentada cpl.
Remache
Muelle
Amortiguador
Spezialteile für baugleiche Typen
Special parts for other versions of this model
Pièces spéciales pour autres versions de ce modèle
Piezas especiales por otras versiones de este tipo
36 957 250 011
1 1 1
–––––––
Spike bar assy. USA
–––––––
–––––––